<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.starfywiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Brixmatt85</id>
	<title>Starfy Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.starfywiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Brixmatt85"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.starfywiki.org/wiki/Special:Contributions/Brixmatt85"/>
	<updated>2026-04-21T21:31:57Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.starfywiki.org/index.php?title=The_Legendary_Starfy/Regional_differences&amp;diff=35930</id>
		<title>The Legendary Starfy/Regional differences</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.starfywiki.org/index.php?title=The_Legendary_Starfy/Regional_differences&amp;diff=35930"/>
		<updated>2019-05-26T19:19:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Brixmatt85: /* Mermaid&amp;#039;s voice */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{incomplete|Differences in character names, names of abilities, location names, etc}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the localization process of &#039;&#039;[[The Legendary Starfy]]&#039;&#039;, various changes were made to the game so that it would appeal to players from the United States and Australia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This article covers regional differences in the game. For other differences relating to the game&#039;s distribution, including box and manual, [[The Legendary Starfy/Regional Differences/Distribution|see here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Title change==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This game was originally released as &#039;&#039;Densetsu no Stafy [[:Category:Daīru Pirate Squad|Daīru Kaizokudan]]&#039;&#039; (Japanese: 伝説のスタフィー たいけつ！ダイール海賊団), literally &#039;&#039;Legendary Starfy [[Mashtooth|Daīru]] Pirate Squad&#039;&#039; (or [[Mashtooth#Name origin|ostensibly]] &#039;&#039;Dire Pirate Squad&#039;&#039;) in Japan.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Nintendo Power]] magazine, Volume 244, Future Publishing, August 2009, pp. 73. Link: [http://www.nintendopower.com/images/NP244_Starfy.jpg]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[:Category:Daīru Pirate Squad|Daīru Pirate Squad]] refers to the group of space pirates lead by [[Mashtooth]], including [[The Terrible Trio]] and [[Swabbie]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The game was released outside of Japan simply as &#039;&#039;The Legendary Starfy&#039;&#039;, presumably because it is the first game in [[The Legendary Starfy (series)|the series]] to have been released outside of Japan, so the rest of the title wouldn&#039;t have been needed to differentiate it from the other four games.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Journal]] &#039;unlocked&#039; mark==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, unlocked entries in the [[Journal]] (known as &#039;Events&#039; in this version) are marked with a red [[wikipedia:marujishi|marujishi]] (&#039;◯ mark&#039;) instead of a green tick. A tick actually has an different meaning to the Japanese, meaning &#039;incorrect&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;center&amp;quot; widths=&amp;quot;21&amp;quot; heights=&amp;quot;21&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
TLS Marujishi.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;JPN&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
TLS Tick.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;NA/AUS&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Stuff]] differences==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This section describes differences in the [[Stuff]] between the Japanese and English versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See also [[The Legendary Starfy/Stuff]] for a list of Stuff in the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Changed Japanese names===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the game was translated from Japanese to English, most of the names of the Stuff did not receive literal translations. The table below describes a number of notable changes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Clothes====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
{| align=top style=&amp;quot;background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1 width=&amp;quot;100%&amp;quot; align=left class=&amp;quot;sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;background: #082567;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Number&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Name&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Japanese Name&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Comments&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|Guard Uniform&lt;br /&gt;
|ヘイシのふく,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Soldier Clothes&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name refers to a soldier, not a guard; likely because [[Pufftop Guard]]s are known as テンカイヘイシ, Tenkai Soldiers in Japan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|Splattered Clothes&lt;br /&gt;
|よごれたふく,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Dirty Clothes&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name is less specific than the English version, simply referring to clothes that are dirty.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|Doctor&#039;s Clothes&lt;br /&gt;
|おいしゃさん,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Doctor-san&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name does not refer to anything [[Starfy]] or [[Starly]] are wearing, and is simply &#039;Doctor&#039; followed by the Japanese honorific [[wikipedia:Japanese honorifics#san|san]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|Shell Costume&lt;br /&gt;
|かいがらサンド,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Sand Shell&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name may imply Starfy or Starly is actually wearing a sea-shell.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9&lt;br /&gt;
|Viking Armor&lt;br /&gt;
|ヨロイ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Armor&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name simply refers to Armor. Unlike the localisations, there is nothing in the Japanese name that refers to vikings.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|High-Class Attire&lt;br /&gt;
|ヨーロピアンドレス,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;European Dress&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to a European dress, while the localisations presumably refer to the [[wikipedia:upper class|upper class]]. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12&lt;br /&gt;
|Mashtooth Costume&lt;br /&gt;
|ダイールのふく,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Daīru Clothes&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to &#039;Daīru&#039;, the Japanese name of Mashtooth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|Back-to-School Clothes&lt;br /&gt;
|しんぴんのふく,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;New Clothes&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name simply refers to the clothes as being new.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14&lt;br /&gt;
|Kitty Costume&lt;br /&gt;
|ネコスーツ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Cat Suit&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name is less specific and refers to the costume as a &#039;neko suit&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;In the Japanese language, &#039;neko&#039; may refer to both a cat or a kitten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15&lt;br /&gt;
|Galactic Hero&#039;s Suit&lt;br /&gt;
|ヒーロースーツ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Hero Suit&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name is less specific and only refers to a hero who is not specified as a hero of the galaxy.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16&lt;br /&gt;
|Red Velvet Robe&lt;br /&gt;
|あかいふく,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Red Clothes&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name simply refers to red clothes. It does not specify that it is a robe or is made of velvet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17&lt;br /&gt;
|Ribbit-Wear Bathrobe&lt;br /&gt;
|カッパ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Kappa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name was changed entirely to specify a frog-like bathrobe.&amp;lt;br&amp;gt;The original name simply refers to a [[wikipedia:kappa|kappa]]; a type of water-sprite from Japanese folklore.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|Rubber-Ducky Ring&lt;br /&gt;
|おまる&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Potty&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name was changed entirely to specify a rubber-ducky ring.&amp;lt;br&amp;gt;The original name simply refers to a &#039;potty&#039;; a child&#039;s toilet.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Extras====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
{| align=top style=&amp;quot;background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1 width=&amp;quot;100%&amp;quot; align=left class=&amp;quot;sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;background: #082567;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Number&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Name&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Japanese Name&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Comments&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20&lt;br /&gt;
|Guard&#039;s Spear&lt;br /&gt;
|ヘイシのヤリ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Soldier&#039;s Spear&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name refers to a soldier, not a guard; likely because [[Pufftop Guard]]s are known as テンカイヘイシ, Tenkai Soldiers in Japan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21&lt;br /&gt;
|Cowboy Hat&lt;br /&gt;
|ウェスタンハット,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Western Hat&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name refers to the [[wikipedia:western world|western world]], and does not specifically refer to cowboys.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22&lt;br /&gt;
|Beret and Palette&lt;br /&gt;
|ベレーぼう,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Beret&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name only refers to the Beret; the palette is not mentioned in the title.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23&lt;br /&gt;
|Magic Top Hat&lt;br /&gt;
|マジシャンハット,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Magician Hat&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name does not specify the hat as a top hat, and only implies it belongs to a magician.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24&lt;br /&gt;
|Doctor&#039;s Accessory&lt;br /&gt;
|おいしゃさんセット,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Doctor Set&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The original Japanese name implies there are multiple items.&amp;lt;br&amp;gt;This would only apply to [[Starly]]&#039;s version, as Starly has both a nurse&#039;s hat and a chart.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26&lt;br /&gt;
|Pretty Makeup&lt;br /&gt;
|びじんメイク,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Beauty Makeup&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to a bijin, &#039;美人&#039; - a person who is beautiful.&amp;lt;br&amp;gt;The localisations only specify the makeup as &#039;pretty&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27&lt;br /&gt;
|Viking Flair&lt;br /&gt;
|バイキングアイテム,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Viking Item&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name simply refers to an &#039;item&#039;, whereas the localisations suggest it is a stylish item.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28&lt;br /&gt;
|Distinguished Wig&lt;br /&gt;
|キゾクなヅラ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Noble Wig&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name may refer to someone who is noble, or the [[wikipedia:aristocracy|aristocracy]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29&lt;br /&gt;
|Space Helmet&lt;br /&gt;
|フルフェイスメット,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Full Face Helmet&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name specifies that the helmet (shortened to &#039;met&#039;) covers the whole face.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30&lt;br /&gt;
|Mashtooth Mask&lt;br /&gt;
|ダイールヘッド,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Daīru Head&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to &#039;Daīru&#039;, the Japanese name of Mashtooth.&amp;lt;br&amp;gt;Additionally the extra is not specified as a mask. This may suggest Starfy or Starly are actually wearing Mashtooth&#039;s head.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31&lt;br /&gt;
|Student Cap&lt;br /&gt;
|こどものぼうし,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Kid&#039;s Hat&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to a &#039;kid&#039;, and does not imply they are a student.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32&lt;br /&gt;
|Meow Helmet&lt;br /&gt;
|ネコメット,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Cat Helmet&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to a &#039;neko&#039;, which may mean a cat or a kitten.&amp;lt;br&amp;gt;Helmet is shortened to &#039;met&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33&lt;br /&gt;
|Velvet Hat&lt;br /&gt;
|サンカクぼうし,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Triangle Hat&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name does not refer to the material of the hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Specials====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
{| align=top style=&amp;quot;background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color:black&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1 width=&amp;quot;100%&amp;quot; align=left class=&amp;quot;sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;background: #082567;&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Number&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Name&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Japanese Name&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&amp;lt;font color=grey&amp;gt;Comments&amp;lt;/font color&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38&lt;br /&gt;
|Pufftop Guard&lt;br /&gt;
|テンカイヘイシ, &amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Tenkai Soldier&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The [[Pufftop Guard]]s are known as the Tenkai Soldiers in Japan. Tenkai is the Japanese name for [[Pufftop]].&amp;lt;br&amp;gt;Pufftop is the kingdom in the sky in which Starfy and Starly reside. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40&lt;br /&gt;
|Great Artist&lt;br /&gt;
|えかきさん, &amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Artist-san&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to an &#039;Artist&#039; followed by the Japanese honorific &#039;san&#039;.&amp;lt;br&amp;gt; Its use may refer to a respectable artist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42&lt;br /&gt;
|Hospital Checkup&lt;br /&gt;
|モンシンモンシン,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Inquiry, Inquiry&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name is simply &#039;monshin, monshin&#039;, which can refer to a medial interview or hospital checkup.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43&lt;br /&gt;
|Train Set&lt;br /&gt;
|スタでんてつ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Suta Railway&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name probably incorporates &#039;Suta&#039; as a shortened version of スタフィー, &#039;Sutafī&#039; ([[Starfy]])&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45&lt;br /&gt;
|Viking Invasion&lt;br /&gt;
|さんぞく,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Bandit&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name does not refer to an invasion.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46&lt;br /&gt;
|Ballroom Dancer&lt;br /&gt;
|ダンシングワルツ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Waltz Dancing&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name specifically refers to the [[wikipedia:waltz|waltz]], a ballroom and folk dance of Austrian origin.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48&lt;br /&gt;
|Mashtooth the Pirate&lt;br /&gt;
|かいぞくダイール,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Pirate Daīru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to &#039;Daīru&#039;, the Japanese name of Mashtooth.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49&lt;br /&gt;
|School Days&lt;br /&gt;
|にゅーがくしき,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;School Entrance Ceremony&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to &#039;入学式&#039;, meaning &#039;School Entrance Ceremony&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50&lt;br /&gt;
|Playful Kitty&lt;br /&gt;
|ネコタイム,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Cat Time&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name may imply a time to play with the cat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51&lt;br /&gt;
|Hero of the Galaxy&lt;br /&gt;
|でんせつのヒーロー,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Legendary Hero&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to a legendary hero but does not imply he is a hero of the galaxy.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|Festive Scene&lt;br /&gt;
|メリークリスマス,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Merry Christmas&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name refers to the festive greeting &#039;[[wikipedia:Holiday_greetings#Merry/Happy_Christmas|Merry Christmas]]&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53&lt;br /&gt;
|Ribbit Costume&lt;br /&gt;
|ゲロゲーロ,&amp;lt;br&amp;gt;(&#039;&#039;Ribbit Ri~bbit&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|The Japanese name is Gero Gēro; onomatopoeia for frog noises.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Regional differences===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Various changes were made to the appearance of the Stuff between the localisations and the original Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Doctor&#039;s Coat====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the text on the badge is written in blue instead of black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Doctor&#039;s Coat (J).jpg|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Doctor&#039;s Coat.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Spacesuit====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the texts &#039;Hello!&#039; (Starfy) and &#039;Love ya!&#039; (Starly) are written with two exclamation marks instead of one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Spacesuit (J).jpg|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version (Starfy)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Spacesuit Starly (J).jpg|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Spacesuit.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starfy)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Spacesuit Starly.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Back-to-School Clothes====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Back to School Clothes (J).jpg|thumb|Back-to-School Clothes in the Japanese version]]&lt;br /&gt;
In the Japanese version, papers on Starfy and Starly&#039;s clothes omit a blue/orange section on the top of the paper and have kana written vertically. Starfy&#039;s version has the written kana &#039;ス&#039; (Su), &#039;タ&#039; (Ta) - the first two letters of &#039;スタフィー&#039; (Starfy). Starly&#039;s version has the text &#039;ス&#039;, (Su) &#039;タ&#039; (Ta) and the letter &#039;P&#039;, which phonetically sounds like Starly&#039;s Japanese name, &#039;Stapy&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the localisations, there is text on the blue/orange section of the paper which is difficult to read. Additionally, at the bottom of the paper there is text that says either &#039;Starfy&#039; or &#039;Starly&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Back to School Clothes.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starfy)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Back to School Clothes Starly.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clr}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Doctor&#039;s Accessory====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the top of the paper on the clipboard on Starly&#039;s version says &#039;KARTE&#039; instead of &#039;CHART&#039;. This is probably a romaji rendering of &#039;chart&#039; from the katakana &#039;カルテ&#039; (karute).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Doctor&#039;s Accessory Starly (J).jpg|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Doctor&#039;s Accessory Starly.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Hospital Checkup====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the syringe on Starly&#039;s version has a purple fluid in it. The fluid was removed completely in the localisations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Hospital Checkup Starly (J).png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Hospital Checkup Starly.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Space Voyage====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the flag on Starly&#039;s version is red with a yellow star, which is the same as [[wikipedia:Flag of Vietnam|Vietnam&#039;s]], this was changed to purple with a white star.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Space Voyage Starly (J).jpg|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Space Voyage Starly.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====School Days====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:School Days (J).jpg|thumb|right|350px|School Days in the Japanese version]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the board next to Starfy or Starly spells the kana にゅーがくしき, meaning School Entrance Ceremony (入学式). The regional differences for the Back-to-School Clothes also apply ([[The Legendary Starfy/Regional Differences#Back-to-School Clothes|see here]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:School Days.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starfy)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:School Days Starly.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starly)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{clr}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Playful Kitty====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a regional difference that only applies to Starfy&#039;s version. In English games the word &#039;MEOW!&#039; comes out of the cat. In Japanese games the equivalent onomatopoeia &#039;Gooo~&#039; comes out of the cat, instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery position=&amp;quot;left&amp;quot; heights=&amp;quot;192&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Playful Kitty (J).JPG|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Japanese version (Starfy)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Playful Kitty.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;Localisations (Starfy)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Manga-style cutscenes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Japanese version&#039;s [[Story]] cutscenes appear on the screen from right-to-left in the style of manga. According to [[Miki Fujii]], the original game was made &#039;with the Japanese manga culture in mind&#039; but when &#039;&#039;The Legendary Starfy&#039;&#039; was brought to America, a number of changes were made to the Story cutscenes so that they read from left-to-right instead of right-to-left. &amp;lt;ref&amp;gt;[http://ds.nintendolife.com/news/2009/05/interviews_nintendotose_the_legendary_starfy Nintendo Life Nintendo/TOSE interview - The Legendary Starfy]&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanese onomatopoeia were either changed or removed in the localisations. For example in the &#039;[[The Adventure Begins]]&#039; [[Story|cartoon]], きょろ (onomatopoeia for searching for someone with one&#039;s eyes) was replaced with &#039;shoop&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;gallery position=&amp;quot;center&amp;quot; heights=&amp;quot;384&amp;quot; widths=&amp;quot;256&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:TLS (J) Cutscene Example.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;A section of the &#039;Opening&#039; cartoon in the Japanese version. The strips appear from right to left like in Japanese manga&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:TLS Cutscene Example.png|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:white;&amp;quot;&amp;gt;A section of the &#039;The Adventure Begins&#039; cartoon in the North American version. Note that [[Starfy]], Snips, Papes and Ronk were flipped in the process of making the strip read from left-to-right&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Mermaid]]&#039;s voice==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the [[Mermaid]] exclaims &#039;hai-hai&#039;, instead of &#039;hi&#039;. The Mermaid previously exclaimed &#039;hai-hai&#039; in &#039;&#039;[[Densetsu no Starfy 4]]&#039;&#039;, although the voice in &#039;&#039;Legendary Starfy Daīru Pirate Squiad&#039;&#039; is higher pitched than the one in &#039;&#039;Densetsu no Starfy 4&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Moe&#039;s voice==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, there are a number of situations where [[Moe]] will exclaim something. It is believed, without confirmation, to be &#039;行くぜ&#039; (&#039;&#039;ikuze&#039;&#039;), meaning &#039;let&#039;s go!&amp;quot; or &amp;quot;here we go!&amp;quot;. This voice was removed in the localisations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The situations include:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Moe]] jumping on the [[goal]] at the end of Stage 1-1 ([[Gluglug Lagoon]]).&lt;br /&gt;
*Being shown Moe&#039;s advice after taking a second hit in the [[Paper-Cut Crusher Battle]] (Japanese: じゃんけんアタックバトル, &#039;&#039;Janken Attack Battle&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
*Moe&#039;s reaction after Starfy pushes [[The Moon]] into [[Mashtooth#Second Form - Mega Mashtooth|Mega Mashtoooth]] (Japanese: さいきょうダイール, &#039;&#039;Strongest Daīru&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are a number of narrations in the game that are exclusive to the Japanese versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Name of game===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, on the screen where &#039;Adventure&#039; or &#039;Local Wireless&#039; can be chosen, a Japanese voice can be heard shouting the name of the game; &amp;quot;&#039;&#039;Densetsu no Starfy Daīru Kaizokudan&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jan-ken-pon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, voices are used in the Rock, Paper Scissors game to reflect the common rules of [[jawikipedia:じゃんけん|Janken]] (Rock-Paper Scissors).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nintendo===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the game is started up, the Nintendo logo is shown on the top screen, while [[Starfy]] and [[Starly]] are shown running up to each other to join their hands on the touch screen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, after Starfy and Starly touch their hands a female voice is heard shouting &#039;Nintendo!&#039;. After beating the game there is a chance that a longer version of the same voice is heard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Time notation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Japanese version, the times for [[Big Bossdown]] (Japanese: ボスオンパレード &#039;&#039;Boss on Parade&#039;&#039;) and the [[??? (stage)|??? stage]] are displayed in the notation (xx)&#039;(yy)&amp;quot;(zz) instead of &#039;xx:yy:zz&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TLS5Navbox}}&lt;br /&gt;
[[Category:Regional differences]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brixmatt85</name></author>
	</entry>
</feed>