Talk:Split Swamp: Difference between revisions

From Starfy Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
m (Star Light moved page Talk:Pulling Ahead Lake to Talk:Tear Lake without leaving a redirect: For the third time, a Densetsu no Starfy 4 stage was mistranslated...)
(No difference)

Revision as of 21:16, 13 December 2013

Name origin

I'm fairly sure 'ひきさきぬま' refers to how the lake/pond/swamp kind of resembles a tear in the landscape (not the liquid but like a tear after pulling something apart) but this is an educated guess. If you look at it from the Stage Select or the City, it forms a 'C' like shape. I think your translation may have been out of context, as according to here, 'hikisaki' also means to tear up.

Should I move this to something like "Tear Lake"? --Torchickens (talk) 16:02, 12 December 2013 (UTC)

I remember having a LOT of trouble finding a translation for this name. I even had to get help from someone back when I first added this article and it still didn't make sense once I got an answer. I didn't mention that 'numa" was was in the name though. Maybe if I did, I would've gotten a better answer. Star Light (talk) 21:14, 13 December 2013 (UTC)